Alles auf einen Blick

Unsere Adresse
Brühler Str. 273-275
50968 Köln

Platzanfragen
● Die Plätze der Villa Luna Raderthal sind öffentlich gefördert.
● Bei Interesse tragen Sie sich bitte hier ein. Unser Elternservice wird sich schnellstmöglich mit Ihnen in Verbindung setzen.

Unsere Öffnungszeiten
● Montag bis Freitag: 7-16 Uhr

● Late Care 16-18 Uhr optional buchbar

Wenige Schließzeiten: 2 Wochen im Sommer, zwischen Weihnachten und Neujahr, 2 Brückentage, 2 Konzeptionstage.

Informationsabende
25. November 2024, 18:30 Uhr

Um sich für einen Informationsabend der Villa Luna Köln Raderthal anzumelden, füllen Sie bitte unverbindlich unser Platzanfrageformular aus. Im Anschluss daran erhalten Sie eine E-Mail mit weiteren Details.

Das sind wir

Im August 2021 hat unsere bilinguale Kindertagesstätte (Deutsch/Englisch) im schönen Köln Raderthal ihre Türen geöffnet. Auf 500qm Innen- und 800qm Außenfläche bieten wir den Kindern hier reichlich Platz, um zu spielen, sich weiterzuentwickeln und ihre Umwelt zu entdecken.

Die hellen, freundlichen Räumlichkeiten sind großzügig geschnitten und werden mit viel Fachkompetenz eingerichtet, sodass die Kinder in familiärer Atmosphäre liebevoll betreut und individuell gefördert werden können.

Nicht nur der Kölner Volksgarten, sondern auch die nahegelegenen kulturellen Einrichtungen sowie weitere Grünanlagen laden zu spannenden Ausflügen ein.

Sie erreichen uns bequem über die nahegelegene Bus- und Bahnverbindung.

Sie haben Fragen?
Unser Elternservice hilft Ihnen gerne weiter.

Mail: elternservice@villaluna.de
Tel:    0211-7377770

Unser Angebot

Die Gruppenformen
In der Villa Luna Köln Raderthal betreuen wir bis zu 35 Kinder im Alter von 4 Monaten bis zur Einschulung.
Wir verfügen hierzu über 2,5 Gruppen:
Anderthalb U3-Gruppen für Kinder im Alter von 4 Monaten bis 3 Jahren
Eine Ü3-Gruppe für Kinder im Alter von 3-6 Jahren

Unser Kita-Alltag*
Bilinguale Betreuung nach dem Immersionsprinzip durch ein englischsprachiges Teammitglied pro Gruppe.
● Hoher Betreuungsschlüssel.
Naturwissenschaftliches Angebot mit einer Diplomchemikerin.
Musikalisches und künstlerisches Angebot.
● Vielfältiges Bewegungsangebot.
● Regionale, saisonale und vollwertige Mahlzeiten, die frisch in unserem Haus zubereitet werden.

* Bitte beachten Sie, dass sich das Angebot ändern kann.

Mehr Einblicke gibt es hier:

  VillaLunaKoelnRaderthal
  villaluna.kitas

WAS GIBT’S NEUES?

Comments Box SVG iconsUsed for the like, share, comment, and reaction icons

Ich geh mit meiner Laterne…“ . Zu Sankt Martin laufen wieder die Kinder durch die Straßen und singen ihre Lieder. Lichterumzüge, Weckmännchen, Mantelteilen oder Singen am Feuer - diese Bräuche verbinden wir mit dem 11. November, dem Martinstag. Doch wer war Sankt Martin? Was hat es mit den traditionellen Laternenumzügen und mit den Geschichten rund um den Heiligen, an den am Martinstag - besonders in katholischen Regionen - auch mit Gänsebraten erinnert wird, auf sich? All diesem gehen wir auf den Grund und basteln für unser eigenes Fest bunte Laternen.

“I'm going with my lantern...” . On St. Martin's Day, children once again walk through the streets and sing their songs. Parades of lights, wickets, sharing coats or singing by the fire - we associate these customs with November 11, St. Martin's Day. But who was St. Martin? What is the story behind the traditional lantern processions and the stories surrounding the saint, who is also commemorated with roast goose on St. Martin's Day - especially in Catholic regions? We get to the bottom of all this and make colorful lanterns for our own celebration.
... mehr sehenweniger sehen

Ich geh mit meiner Laterne…“ . Zu Sankt Martin laufen wieder die Kinder durch die Straßen und singen ihre Lieder. Lichterumzüge, Weckmännchen, Mantelteilen oder Singen am Feuer - diese Bräuche verbinden wir mit dem 11. November, dem Martinstag. Doch wer war Sankt Martin? Was hat es mit den traditionellen Laternenumzügen und mit den Geschichten rund um den Heiligen, an den am Martinstag - besonders in katholischen Regionen - auch mit Gänsebraten erinnert wird, auf sich? All diesem gehen wir auf den Grund und basteln für unser eigenes Fest bunte Laternen.

“Im going with my lantern...” . On St. Martins Day, children once again walk through the streets and sing their songs. Parades of lights, wickets, sharing coats or singing by the fire - we associate these customs with November 11, St. Martins Day. But who was St. Martin? What is the story behind the traditional lantern processions and the stories surrounding the saint, who is also commemorated with roast goose on St. Martins Day - especially in Catholic regions? We get to the bottom of all this and make colorful lanterns for our own celebration.Image attachmentImage attachment

Oktoberfest in der KiTa - nicht alle können zur Wies’n fahren, also feiern wir das Oktoberfest diesjährig im Kleinen bei uns! Ein weiteres kleines Fest nach unserem Winter- und Frühlingsfest in unserer Einrichtung! (Und auch die jüngsten Neuzugänge feiern mit!)
Nachdem unser herzlichster Dank an diesem Vormittag wohl Uwe gilt, da er in Windeseile beim Dekorieren und Aufräumen geholfen hat, ist es schön zu erleben , dass so viele Gäste tatsächlich traditionell in bayrischer/ österreichischer Tracht das Fest begehen!
Eine wirkliche sehr schöne, aufmerksame Geste!!! Ganz lieben Dank 😊!
Der musikalische Opener der Sonnenkinder plus Team gibt sozusagen den Startschuss für unser Fest: Nagelbalken schlagen, Bobbycar-Wettfahren, Lebkuchenherzen verzieren, Dartspiel, Kinderschminken… trotz krankheitsbedingt knapper personeller Besetzung alles möglich!
„Schee wars‘ “!🥳

Oktoberfest at the KiTa - not everyone can go to the Wies'n, so this year we are celebrating the Oktoberfest on a smaller scale at our centre! Another small celebration after our winter and spring festival at our centre! (And even the youngest newcomers join in the celebrations!)
After our heartfelt thanks go to Uwe this morning for helping to decorate and tidy up in no time at all, it's great to see so many guests actually attending the party in traditional Bavarian/Austrian costume!
A really lovely, thoughtful gesture!!! Thank you very much 😊!
The musical opener by the Sonnenkinder plus team kicks off our party, so to speak: Nail bar hammering, bobby car racing, gingerbread heart decorating, darts, face painting... despite a shortage of staff due to illness, everything was possible!
„Schee wars‘ “!🥳
... mehr sehenweniger sehen

Oktoberfest in der KiTa - nicht alle können zur Wies’n fahren, also feiern wir das Oktoberfest diesjährig im Kleinen bei uns! Ein weiteres kleines Fest nach unserem Winter- und Frühlingsfest in unserer Einrichtung! (Und auch die jüngsten Neuzugänge feiern mit!)
Nachdem unser herzlichster Dank an diesem Vormittag wohl Uwe gilt, da er in Windeseile beim Dekorieren und Aufräumen geholfen hat, ist es schön zu erleben , dass so viele Gäste tatsächlich traditionell in bayrischer/ österreichischer Tracht das Fest begehen! 
Eine wirkliche sehr schöne, aufmerksame Geste!!!  Ganz lieben Dank 😊!
Der musikalische Opener der Sonnenkinder plus Team gibt sozusagen den Startschuss für unser Fest: Nagelbalken schlagen, Bobbycar-Wettfahren, Lebkuchenherzen verzieren, Dartspiel, Kinderschminken… trotz krankheitsbedingt knapper personeller Besetzung alles möglich!
„Schee wars‘ “!🥳

Oktoberfest at the KiTa - not everyone can go to the Wiesn, so this year we are celebrating the Oktoberfest on a smaller scale at our centre! Another small celebration after our winter and spring festival at our centre! (And even the youngest newcomers join in the celebrations!)
After our heartfelt thanks go to Uwe this morning for helping to decorate and tidy up in no time at all, its great to see so many guests actually attending the party in traditional Bavarian/Austrian costume! 
A really lovely, thoughtful gesture!!!  Thank you very much 😊!
The musical opener by the Sonnenkinder plus team kicks off our party, so to speak: Nail bar hammering, bobby car racing, gingerbread heart decorating, darts, face painting... despite a shortage of staff due to illness, everything was possible!
„Schee wars‘ “!🥳

1 KommentarKommentar auf Facebook

Das sieht alles so toll aus!!! Ganz großes Dankeschön @christina und Team. So schön zu sehen, was möglich ist mit Herzblut…..

01.10.24

Mit Spannung erwartet und endlich da: Die Crew der mobilen Kinderoper besucht uns mit einem großen Transporter und auch jeder Menge Equipment. Ursprünglich hatten wir mit 5 Personen gerechnet, aber wie von Zauberhand werden es immer mehr, so dass der Personalraum bis zum Platzen mit Menschen gefüllt ist. Zum Schluss kommt Bianca, die Moderatorin des Videomagazins RESONANTE der Kölner Oper dazu, und dann geht es auch schon los… .
Kulturgenuss vom Feinsten für die Kleinsten – für 38 Kinder im Alter von 1 Jahr bis zu 6 Jahren … diese sind restlos begeistert und erzählen in der Nachbesprechung, dass sie “so etwas unbedingt noch einmal erleben möchten” – wohl das schönste Kompliment schlechthin für die Kölner Kinderoper.
Ein Riesendank an die wunderbaren Künstlerinnen Alina König Rannenberg und Anna Neubert, die tolle Crew und die bezaubernde Bianca Hauda.

Eagerly awaited and finally here: the mobile children's opera crew visits us with a large van and lots of equipment.
Originally we had expected five people, but as if by magic there are more and more, so that the staff room is filled to bursting with people. Finally Bianca Hauda, the presenter of the Cologne Opera's RESONANTE video magazine, joins us, and then we're off... .
Cultural enjoyment at its finest for the little ones – for 38 children aged between 1 and 6 years ... they are completely thrilled and say in the debriefing that they ‘would definitely like to experience something like this again’ - probably the best compliment par excellence for the (KINDER)OPER KÖLN!
A huge thank you to the wonderful artists Alina König Rannenberg and Anna Neubert, the amazing crew and the charming Bianca Hauda.
... mehr sehenweniger sehen

Mit Spannung erwartet und endlich da: Die Crew der mobilen Kinderoper besucht uns mit einem großen Transporter und auch jeder Menge Equipment. Ursprünglich hatten wir mit 5 Personen gerechnet, aber wie von Zauberhand werden es immer mehr, so dass der Personalraum bis zum Platzen mit Menschen gefüllt ist. Zum Schluss kommt Bianca, die Moderatorin des Videomagazins RESONANTE der Kölner Oper dazu, und dann geht es auch schon los… .
Kulturgenuss vom Feinsten für die Kleinsten – für 38 Kinder im Alter von 1 Jahr bis zu 6 Jahren … diese sind restlos begeistert und erzählen in der Nachbesprechung, dass sie “so etwas unbedingt noch einmal erleben möchten” – wohl das schönste Kompliment schlechthin für die Kölner Kinderoper.
Ein Riesendank an die wunderbaren Künstlerinnen Alina König Rannenberg und Anna Neubert, die tolle Crew und die bezaubernde Bianca Hauda.

Eagerly awaited and finally here: the mobile childrens opera crew visits us with a large van and lots of equipment.
Originally we had expected five people, but as if by magic there are more and more, so that the staff room is filled to bursting with people. Finally Bianca Hauda, the presenter of the Cologne Operas RESONANTE video magazine, joins us, and then were off... .
Cultural enjoyment at its finest for the little ones – for 38 children aged between 1 and 6 years ... they are completely thrilled and say in the debriefing that they ‘would definitely like to experience something like this again’ - probably the best compliment par excellence for the (KINDER)OPER KÖLN!
A huge thank you to the wonderful artists Alina König Rannenberg and Anna Neubert, the amazing crew and the charming Bianca Hauda.
mehr laden