Alles auf einen Blick

Unsere Adresse
Brühler Str. 273-275
50968 Köln

Platzanfragen
● Die Plätze der Villa Luna Raderthal sind öffentlich gefördert.
● Bei Interesse tragen Sie sich bitte hier ein. Unser Elternservice wird sich schnellstmöglich mit Ihnen in Verbindung setzen.

Unsere Öffnungszeiten
● Montag bis Freitag: 7-16 Uhr

● Late Care 16-18 Uhr optional buchbar

Wenige Schließzeiten: 2 Wochen im Sommer, zwischen Weihnachten und Neujahr, 2 Brückentage, 2 Konzeptionstage.

Informationsabende
10. Februar 2026, 18:00 Uhr
10. August 2026, 18:00 Uhr
15. Oktober 2026, 17:00 Uhr
14. Dezember 2026, 17:00 Uhr

Um sich für einen Informationsabend der Villa Luna Köln Raderthal anzumelden, füllen Sie bitte unverbindlich unser Platzanfrageformular aus. Im Anschluss daran erhalten Sie eine E-Mail mit weiteren Details.

Das sind wir

Im August 2021 hat unsere bilinguale Kindertagesstätte (Deutsch/Englisch) im schönen Köln Raderthal ihre Türen geöffnet. Auf 500qm Innen- und 800qm Außenfläche bieten wir den Kindern hier reichlich Platz, um zu spielen, sich weiterzuentwickeln und ihre Umwelt zu entdecken.

Die hellen, freundlichen Räumlichkeiten sind großzügig geschnitten und werden mit viel Fachkompetenz eingerichtet, sodass die Kinder in familiärer Atmosphäre liebevoll betreut und individuell gefördert werden können.

Nicht nur der Kölner Volksgarten, sondern auch die nahegelegenen kulturellen Einrichtungen sowie weitere Grünanlagen laden zu spannenden Ausflügen ein.

Sie erreichen uns bequem über die nahegelegene Bus- und Bahnverbindung.

Sie haben Fragen?
Unser Elternservice hilft Ihnen gerne weiter.

Mail: elternservice@villaluna.de
Tel:    0211-7377770

Unser Angebot

Die Gruppenformen
In der Villa Luna Köln Raderthal betreuen wir bis zu 40 Kinder im Alter von 4 Monaten bis zur Einschulung.
Wir verfügen hierzu über 2,5 Gruppen:
Anderthalb U3-Gruppen für Kinder im Alter von 4 Monaten bis 3 Jahren
Eine Ü3-Gruppe für Kinder im Alter von 3-6 Jahren

Unser Kita-Alltag*
Bilinguale Betreuung nach dem Immersionsprinzip durch ein englischsprachiges Teammitglied pro Gruppe.
● Hoher Betreuungsschlüssel.
Naturwissenschaftliches Angebot mit einer Diplomchemikerin.
Musikalisches und künstlerisches Angebot.
● Vielfältiges Bewegungsangebot.
● Regionale, saisonale und vollwertige Mahlzeiten, die frisch in unserem Haus zubereitet werden.

* Bitte beachten Sie, dass sich das Angebot ändern kann.

Mehr Einblicke gibt es hier:

  VillaLunaKoelnRaderthal
  villaluna.kitas

WAS GIBT’S NEUES?

Comments Box SVG iconsUsed for the like, share, comment, and reaction icons

Ostern steht vor der Tür... und neben bunten Eiern werden auch in diesem Jahr kleine und große Schokohasen und Schokoeier versteckt. Für uns als #fairekita ein willkommener Anlass, die Aktion #makechocolatefair zu unterstützen.
Ein herzlicher Dank an #INKOTA für die freundliche Leihgabe der Kostüme.
Frohe Ostern und erholsame Feiertage!🥚🐔🐇🍫

Easter is just around the corner... and in addition to colorful eggs, chocolate bunnies and eggs of all sizes will be hidden again this year. For us at #fairekita, this is a welcome opportunity to support the #makechocolatefair campaign.
A heartfelt thank you to #INKOTA for kindly lending us the costumes.
Happy Easter and enjoy the holiday!
🥚🐔🐇🍫
#gegenkinderarbeit #fairerhandel #fairtrade #froheostern #kitea
... mehr sehenweniger sehen

Ostern steht vor der Tür... und neben bunten Eiern werden auch in diesem Jahr kleine und große Schokohasen und Schokoeier versteckt. Für uns als #fairekita ein willkommener Anlass, die Aktion #makechocolatefair zu unterstützen.
Ein herzlicher Dank an #INKOTA für die freundliche Leihgabe der Kostüme.
Frohe Ostern und erholsame Feiertage!🥚🐔🐇🍫

Easter is just around the corner... and in addition to colorful eggs, chocolate bunnies and eggs of all sizes will be hidden again this year. For us at #fairekita, this is a welcome opportunity to support the #makechocolatefair campaign.
A heartfelt thank you to #INKOTA for kindly lending us the costumes.
Happy Easter and enjoy the holiday!
🥚🐔🐇🍫
#gegenkinderarbeit #fairerhandel #fairtrade #froheostern #kitea

Heute haben wir Nowruz gefeiert.🥳🎉

Nowruz, Zuckerfest (Eid al-Fitr) und Ostern.
Alle drei Feste haben trotz ihrer unterschiedlichen religiösen und kulturellen Hintergründe wichtige Gemeinsamkeiten. Sie stehen vor allem für Neubeginn und Hoffnung:
Nowruz markiert den Start des Frühlings und des neuen Jahres, das Zuckerfest beendet den Fastenmonat und bedeutet einen spirituellen Neuanfang, und Ostern symbolisiert neues Leben (Auferstehung Jesu).
Außerdem spielen bei allen Festen Familie und Gemeinschaft eine große Rolle, denn Menschen kommen zusammen, besuchen sich, feiern gemeinsam und stärken Beziehungen. Essen besitzt dabei eine symbolische und soziale Bedeutung. Auch Freude, Dankbarkeit und das Teilen bzw. Beschenken anderer sind wichtige Charakteristika dieser Feste.
Wichtigen Bestand haben bei Nowruz traditionelle Gerichte und der Haft-Sin-Tisch, aber auch Geschenke und Geld (Eidi). Charakteristisch für das Zuckerfest sind viele Süßigkeiten, besondere Speisen und eine Pflichtspende (Zakat al-Fitr). Nicht nur Kinder lieben zu Ostern Eier(speisen), Gebäck und kleine Überraschungen.
Insgesamt zeigen Nowruz, Zuckerfest und Ostern, wie wichtig Zusammenhalt, Erneuerung und positive Gefühle in vielen Kulturen sind. Obwohl sie aus verschiedenen Religionen und Regionen stammen, verbinden diese fröhlichen und positiven Feste zentrale menschliche Werte:
Neubeginn, Gemeinschaft, Freude und Großzügigkeit und stehen für Hoffnung, Dankbarkeit und Optimismus.🍀🙏❤️

Despite their different religious and cultural backgrounds, all three festivals share important commonalities. Above all, they represent new beginnings and hope:
Nowruz marks the start of spring and the new year; Eid al-Fitr concludes the month of fasting and signifies a spiritual new beginning; and Easter symbolizes new life (the resurrection of Jesus).
Furthermore, family and community play a major role in all these festivals, as people come together, visit one another, celebrate together, and strengthen their bonds. Food holds symbolic and social significance in this context. Joy, gratitude, and the act of sharing or giving gifts to others are also key characteristics of these festivals.
Traditional dishes and the Haft-Sin table are essential elements of Nowruz, as are gifts and money (Eidi). Eid al-Fitr is characterized by an abundance of sweets, special dishes, and an obligatory donation (Zakat al-Fitr). It’s not just children who love eggs (and egg-based dishes), pastries, and little surprises at Easter.
Overall, Nowruz, Eid al-Fitr, and Easter demonstrate how important solidarity, renewal, and positive feelings are in many cultures. Although they originate from different religions and regions, these joyful and positive festivals embody core human values:
new beginnings, community, joy, and generosity, and stand for hope, gratitude, and optimism.🍀🙏❤️
... mehr sehenweniger sehen

Heute haben wir Nowruz gefeiert.🥳🎉

Nowruz, Zuckerfest (Eid al-Fitr) und Ostern.
Alle drei Feste haben trotz ihrer unterschiedlichen religiösen und kulturellen Hintergründe wichtige Gemeinsamkeiten. Sie stehen vor allem für Neubeginn und Hoffnung:
Nowruz markiert den Start des Frühlings und des neuen Jahres, das Zuckerfest beendet den Fastenmonat und bedeutet einen spirituellen Neuanfang, und Ostern symbolisiert neues Leben (Auferstehung Jesu).
Außerdem spielen bei allen Festen Familie und Gemeinschaft eine große Rolle, denn Menschen kommen zusammen, besuchen sich, feiern gemeinsam und stärken Beziehungen. Essen besitzt dabei eine symbolische und soziale Bedeutung. Auch Freude, Dankbarkeit und das Teilen bzw. Beschenken anderer sind wichtige Charakteristika dieser Feste.
Wichtigen Bestand haben bei Nowruz traditionelle Gerichte und der Haft-Sin-Tisch, aber auch Geschenke und Geld (Eidi). Charakteristisch für das Zuckerfest sind viele Süßigkeiten, besondere Speisen und eine Pflichtspende (Zakat al-Fitr). Nicht nur Kinder lieben zu Ostern Eier(speisen), Gebäck und kleine Überraschungen.
Insgesamt zeigen Nowruz, Zuckerfest und Ostern, wie wichtig Zusammenhalt, Erneuerung und positive Gefühle in vielen Kulturen sind. Obwohl sie aus verschiedenen Religionen und Regionen stammen, verbinden diese fröhlichen und positiven Feste zentrale menschliche Werte:
Neubeginn, Gemeinschaft, Freude und Großzügigkeit und stehen für Hoffnung, Dankbarkeit und Optimismus.🍀🙏❤️

Despite their different religious and cultural backgrounds, all three festivals share important commonalities. Above all, they represent new beginnings and hope:
Nowruz marks the start of spring and the new year; Eid al-Fitr concludes the month of fasting and signifies a spiritual new beginning; and Easter symbolizes new life (the resurrection of Jesus).
Furthermore, family and community play a major role in all these festivals, as people come together, visit one another, celebrate together, and strengthen their bonds. Food holds symbolic and social significance in this context. Joy, gratitude, and the act of sharing or giving gifts to others are also key characteristics of these festivals.
Traditional dishes and the Haft-Sin table are essential elements of Nowruz, as are gifts and money (Eidi). Eid al-Fitr is characterized by an abundance of sweets, special dishes, and an obligatory donation (Zakat al-Fitr). It’s not just children who love eggs (and egg-based dishes), pastries, and little surprises at Easter.
Overall, Nowruz, Eid al-Fitr, and Easter demonstrate how important solidarity, renewal, and positive feelings are in many cultures. Although they originate from different religions and regions, these joyful and positive festivals embody core human values:
new beginnings, community, joy, and generosity, and stand for hope, gratitude, and optimism.🍀🙏❤️

Ein Kita-Ausflug mit allen 5jährigen Kindern zum #flughafenkoelnbonn (CGN) bietet spannende Einblicke in die Luftfahrt. Highlights sind die Besucherterrasse (Terminal 1) mit direktem Blick aufs Vorfeld, das Beobachten startender Flugzeuge und die Anbindung an den Bahnhof, dabei bieten die Terminals 1 und 2 viel Platz zum Laufen und Schauen.
Die Anreise mit dem Zug ist für Gruppen oft am einfachsten. Am meeting point wird – wie jedes Jahr - erst mal eine kurze Frühstücks- und Kennenlernphase eingelegt, da wir auch in diesem Jahr diesen Ausflug gemeinsam mit dem Team vom Bonner Wall wahrnehmen. Nach einer kurzen Pause und Einweisung geht es dann auch schon los, wir erhalten unsere Besucherausweise und passieren zusammen mit dem Kabinenpersonal die Sicherheitskontrolle.
Der Flughafen Köln/Bonn bietet spezielle Besucherführungen für Kindergartengruppen an. Mit einem erfahrenen Guide geht es anschließend per Tourbus auf das Vorfeld, um Flugzeuge, Kofferabfertigung und die Start-/Landebahn hautnah zu erleben, passend für kleine Entdecker wie uns. Und mit Herrn Weber, der ein wenig an Peter Lustig von Löwenzahn erinnert, macht das Ganze doppelt Freude: … und die Bürst-Saug-Kehr- und Blasmaschine zum Ende der Führung lässt Erinnerungen an LORIOT aufleben 😊

A daycare field trip with all 5-year-olds to #flughafenkoeln
(CGN) offers exciting insights into aviation. Highlights include the observation deck (Terminal 1) with a direct view of the apron, watching planes take off, and the connection to the train station; Terminals 1 and 2 also offer plenty of space to walk around and explore.
Traveling by train is often the easiest option for groups. At the meeting point—as we do every year—we’ll start with a short breakfast and get-to-know-you session, since we’re once again organizing this field trip together with the team from Bonner Wall. After a brief break and orientation, we’ll get started: we’ll receive our visitor passes and proceed through security together with the cabin crew.
Cologne/Bonn Airport offers special guided tours for kindergarten groups. Accompanied by an experienced guide, we then take a tour bus out to the tarmac to experience airplanes, baggage handling, and the runway up close—perfect for little explorers like us. And with Mr. Weber, who reminds us a bit of Peter Lustig from Löwenzahn, the whole experience is twice as fun: … and the brush-vacuum-sweep-and-blow machine at the end of the tour brings back memories of LORIOT 😊.
... mehr sehenweniger sehen

Ein Kita-Ausflug mit allen 5jährigen Kindern zum #flughafenkoelnbonn (CGN) bietet spannende Einblicke in die Luftfahrt. Highlights sind die Besucherterrasse (Terminal 1) mit direktem Blick aufs Vorfeld, das Beobachten startender Flugzeuge und die Anbindung an den Bahnhof, dabei bieten die Terminals 1 und 2 viel Platz zum Laufen und Schauen.
Die Anreise mit dem Zug ist für Gruppen oft am einfachsten. Am meeting point wird – wie jedes Jahr - erst mal eine kurze Frühstücks- und Kennenlernphase eingelegt, da wir auch in diesem Jahr diesen Ausflug gemeinsam mit dem Team vom Bonner Wall wahrnehmen. Nach einer kurzen Pause und Einweisung geht es dann auch schon los, wir erhalten unsere Besucherausweise und passieren zusammen mit dem Kabinenpersonal die Sicherheitskontrolle.
Der Flughafen Köln/Bonn bietet spezielle Besucherführungen für Kindergartengruppen an. Mit einem erfahrenen Guide geht es anschließend per Tourbus auf das Vorfeld, um Flugzeuge, Kofferabfertigung und die Start-/Landebahn hautnah zu erleben, passend für kleine Entdecker wie uns. Und mit Herrn Weber, der ein wenig an Peter Lustig von Löwenzahn erinnert, macht das Ganze doppelt Freude: … und die Bürst-Saug-Kehr- und Blasmaschine zum Ende der Führung lässt Erinnerungen an LORIOT aufleben 😊

A daycare field trip with all 5-year-olds to #flughafenkoeln 
(CGN) offers exciting insights into aviation. Highlights include the observation deck (Terminal 1) with a direct view of the apron, watching planes take off, and the connection to the train station; Terminals 1 and 2 also offer plenty of space to walk around and explore.
Traveling by train is often the easiest option for groups. At the meeting point—as we do every year—we’ll start with a short breakfast and get-to-know-you session, since we’re once again organizing this field trip together with the team from Bonner Wall. After a brief break and orientation, we’ll get started: we’ll receive our visitor passes and proceed through security together with the cabin crew.
Cologne/Bonn Airport offers special guided tours for kindergarten groups. Accompanied by an experienced guide, we then take a tour bus out to the tarmac to experience airplanes, baggage handling, and the runway up close—perfect for little explorers like us. And with Mr. Weber, who reminds us a bit of Peter Lustig from Löwenzahn, the whole experience is twice as fun: … and the brush-vacuum-sweep-and-blow machine at the end of the tour brings back memories of LORIOT 😊.Image attachment
mehr laden